Времена группы Perfect Continuous

Present Indefinite Past Indefinite Future Indefinite

Утвердительная форма

I have been asking I had been asking I shall have been asking
You have been asking You had been asking You will have been asking
He has been asking He had been asking He will have been asking
She has been Времена группы Perfect Continuous asking She had been asking She will have been asking
It has been asking It had been asking It will have been asking
We have been asking We had been asking We shall have been asking
You have been asking You had been asking You will have been asking Времена группы Perfect Continuous
They have been asking They had been asking They will have been asking

Вопросительная форма

Have I been asking? Had I been asking? Shall I have been asking?
Have you been asking? Had you been asking? Will you have been asking?
Has he been asking? Had he been asking? Will he have been Времена группы Perfect Continuous asking?
Has she been asking? Had she been asking? Will she have been asking?
Has it been asking? Had it been asking? Will it have been asking?
Have we been asking? Had we been asking? Shall we have been asking?
Have you been asking? Had you been Времена группы Perfect Continuous asking? Will you have been asking?
Have they been asking? Had they been asking? Will they have been asking?

Отрицательная форма

I have not been asking I had not been asking I shall not have been asking
You have not been asking You had not been asking You will Времена группы Perfect Continuous not have been asking
He has not been asking He had not been asking He will not have been asking
She has not been asking She had not been asking She will not have been asking
It has not been asking It had not been asking It will not have been Времена группы Perfect Continuous asking
We have not been asking We had not been asking We shall not have been asking
You have not been asking You had not been asking You will not have been asking
They have not been asking They had not been asking They will not have been asking

Страдательный Времена группы Perfect Continuous залог

Present Past Future
definite (to be asked) I am asked He, she, it is asked We, you, they are asked I, he, she, it was asked We, you, they were asked I, we shall be asked You, they, he, she, it will be asked
a 1—H Времена группы Perfect Continuous Am I asked? I am not asked Was I asked? I was not asked Shall I be asked? I shall not be asked

Present Past Future
(to be being asked) I am being asked He, she, it is being asked We, you, they are being asked I, he, she, it was Времена группы Perfect Continuous being asked We, you, they were being asked Заместо отсутствующей формь: Future Continuous употребляется форма Future Indefinite
Am I being asked? I am not being asked Was I being asked? I was not being asked
(to have been asked) I, we, you, they have been asked He Времена группы Perfect Continuous, she, it has been asked I, we, you, they, he, she, it had been asked I, we shall have been asked You, they, he, she, it will have been asked
Have I been asked? I have not been asked Had I been asked? I had not been asked Shall I have Времена группы Perfect Continuous been asked? I shall not have been asked
Continuous Заместо отсутствующих времен группы Perfect Continuous употребляются надлежащие времена группы Perfect

Приложение 4. Некорректные глаголы


finitive Past Indefinite Participle II Participle 1
arise arose arisen arising
awake awoke/ awaken awaked/ awaken awaking
be was, were been being
эеаг bore borne bearing Времена группы Perfect Continuous
Deat beat beaten beating
Degin began begun beginning
3end bent bent bending
Dind bound bound binding
aite bit bitten/bit biting
blow blew blown blowing
break broke broken breaking
bring brought brought bringing
sadcast broadcast broadcast broadcas­ting
build built built building
burst burst burst bursting
buy bought bought buying Времена группы Perfect Continuous
catch caught caught catching
choose chose: chosen choosing
cut cut cut cutting
deal dealt dealt dealing
dive dived/dove dived diving
do did done doing
draw drew drawn drawing

Infinitive Past Indefinite Participle II Participle 1
to drink drank drunk drinking
to drive drove driven driving
to eat ate eaten Времена группы Perfect Continuous eating
to fall fell fallen falling
to feed fed fed feeding
to fight fought fought fighting
to find found found finding
to fly flew flown flying
to forbid forbade forbidden forbidding
to forget forgot forgotten forgetting
to forgive forgave forgiven forgiving
to freeze froze frozen freezing
to get got got Времена группы Perfect Continuous getting
to give gave given giving
to go went gone going
to grow grew grown growing
to hang hung hung hanging
to have had had having
to hear heard heard hearing
to hit hit hit hitting
to hold held held holding
to hurt hurt hurt hurting
to know knew known Времена группы Perfect Continuous knowing
to lay laid laid laying
to load lead lead leading

Infinitive Past Indefinite ParticipleII Participle 1 Infinitive Past Indefinite ParticipleII Participle1
to leap leapt/ leaped leapt/ leaped leaping to sink sank sunk sinking
to sit sat sat sitting
to leave left left leaving to sleep slept slept sleeping
to Времена группы Perfect Continuous lend lent lent lending to speak spoke spoken speaking
to let let let letting to spend spent spent spending
to lie lay lain lying to spring sprang sprung springing
to lose lost lost losing to steal stole stolen stealing
to make мейд мейд making to stick Времена группы Perfect Continuous stuck stuck sticking
to meet met met meeting to strike struck struck striking
to pay paid paid paying to swear swore sworn swearing
to put put put putting to sweep swept swept sweeping
to read read read reading to swim swam swum swimming
to ride rode ridden riding to Времена группы Perfect Continuous take took taken taking
to ring rang rung ringing to teach taught taught teaching
to rise rose risen rising to tear tore torn tearing
to run ran run running to tell told told telling
to say said said saying to think thought thought thinking
to see saw seen seeing Времена группы Perfect Continuous to throw threw thrown throwing
to sell sold sold selling to wake woke/ waked waked/ woken/ waking
to send sent sent sending
to set set set setting to wear wore wakened
to shake shook shaken shaking to weep wept worn wearing
to shine shone shone shining to win won Времена группы Perfect Continuous wept weeping
to shoot shot shot shooting to wind wound won winning
to show showed shown showing to write wrote wound written winding
to sing sang sung singing writing

Приложение 5. Неличные формы глагола

ACTIVE PASSIVE
Infinitive Indefinite Continuous Perfect Perfect Continuous To ask To be asking To have asked To have been Времена группы Perfect Continuous asking To be asked To be being asked (употребляется изредка) To have been asked
Gerund Indefinite (Simple) Perfect Asking Having asked Being asked Having been asked
Present Past Perfect Asking Having asked Being asked Asked Having been asked

Примечание: отрицание not ставится перединфинитивом, герундием и причас­тием: to Времена группы Perfect Continuous go — not to go, having done — not having done.


Приложение 6.

Инфинитив, его функции в предложении

и методы перевода на российский язык

Примеры Перевод Функция в предложении Переводится на российский язык
I
То readbooks in bad light is harmful. Читать (чтение)книжки при нехорошем освещении вредоносно. Подлежащее Инфинитивом, существител ьн ым Времена группы Perfect Continuous
II
i. The problem was to getthere in time. The best way to master the language is to readmuch. 1. Задачка состояла в том, чтоб добратьсятуда впору. Наилучший метод завладеть языком — это много читать. 2-я часть сложного сказуемого после: 1) глагола-связки Инфинитивом [глагол-связка переводится словами состоять (заключаться) в том Времена группы Perfect Continuous, чтоб либо словом это; в реальном времени
2. He was to get to the town before dawn. 2. Он был должен добратьсядо городка до рассвета. 2) модального глагола может не перево­диться]
Such phenomena are to be observedonly in the north. Такие явления можно наблюдатьтолько на севере.
3. He began to readthis Времена группы Perfect Continuous story yesterday. 3. Он начал читатьэтот рассказ вчера. 3) после глаголов begin, continue, etc.
III
He wanted to readthis book. Он желал прочестьэту книжку. Дополнение Инфинитивом, существительным
They decided to gothere tomorrow. Они решили поехать туда завтра.
He prefers to readbooks in the original. Он предпочитает читатькниги (чтениекниг) в оригинале.
IV
1. We Времена группы Perfect Continuous shall have no possibility to gothere. 1. У нас не будет возмож­ности поехатьтуда. Определение 1. Инфинитивом, существительным
2. The road to connectthese two towns is being built. 2. Дорога, которая соединит (должна соединить)эти два го­рода, строится. 2. Определительным придаточным предло­жением (со сказуемым,
Here is the letter to be sent offat once Времена группы Perfect Continuous. Вот письмо, которое нужно выслать немедля. выражающим дей­ствие, которое совер­шится, должно совер-
There was only one house to livein. Был только один дом, в каком можно было жить. совершиться)
3. He was the first to come. 3. Он пришелпервым. 3. Личной формой глагола (после the first, the last, etc.)

Примеры Времена группы Perfect Continuous Перевод Функция впредложении Переводится на российский язык
V
1. We must work hard (in order, so as) to master English. 1. Мы должны много работать, (для того) что­бы завладеть английским языком. Происшествия: 1) цели (время от времени со сло­вами in order, so as) 1. Инфинитивом с союзами чтоб, для того Времена группы Perfect Continuous чтоб либо без союзов
He has come to see you. Он пришел повидать вас.
2. He is too tired to continue the way. 2. Он очень утомился, чтоб продолжать путь. 2) следствия (со сло­вами too, enough) 2. Инфинитивом с союзами чтоб, для того чтоб
He is well enough to continue the way Времена группы Perfect Continuous. Он довольно отлично себя ощущает, чтоб продолжать путь.
3. Materials thrown out by volcanoes are spread over surface to form fertile soils. З.Материалы, выбрасы­ваемые вулканами, рас­пространяются по по­верхности, образуя пло­дородные земли (= и образуют плодород­ные земли). 3) сопутствующее событие 3. Деепричастием

Приложение 7. Объектный падеж с инфинитивом

Objective with the Времена группы Perfect Continuous Infinitive
him to finish this work tomorrow
to be finishing this work now
We believe to have finished this work (already)
(believed) to be sent to the conference
to have been sent to the conference as our representative
Объектный падеж с инфинитивом
он его окончит работу завтра Времена группы Perfect Continuous
завершает работу на данный момент
Мы полагаем, что окончил эту работу (уже)
(считали)
отправлют на эту конференцию
отправили на эту конференцию в качестве нашего представителя

Приложение 8. Герундий, его функции в предложении и методы перевода на российский язык

Пример Перевод Функция в предложении
I
Reading books is useful. Asking him about it Времена группы Perfect Continuous was useless. Чтение книжек полезно. Просить его об этом было никчемно. Подлежащее

Пример Перевод Функция в предложении
II
-lis greatest pleasure is Самое огромное наслаждение для 2-я часть сложного
readingbooks. него — это чтениетаких книжек. сказуемого
Seeing is believing. Созидать — означает веровать. <
He began readingthis book Он начал читатьэту книжку Времена группы Perfect Continuous вчера. ЛОГ
yesterday.
III а
i) I like readingbooks. Я люблю читать книжки. Дополнение: Он
1 remember having seen Я помню, что я смотрелэтот кинофильм. а) прямое; го
(seeing) this film. щ И
)) I am pleased with his Я доволен тем, что онусердно б) косвенное
studying Englishso hard. занимаетсяанглийским Времена группы Perfect Continuous. предложное
We insisted on the meeting Мы настаивали на том, чтоб
>eing put off. собрание отложили.
IV
don't like his manner Мне не нравится его манера чтения. Определение (обычно
of reading. с предлогом of,for
I had the pleasure of knowing Я имел наслаждение знатьего после существитель-
him personally Времена группы Perfect Continuous. лично. ного)
The barometer is an instrument Барометр — это прибор для
for measuringpressure. измерениядавления. S
V О
a) After havingread the letter, Прочитавписьмо, она положила Событие: о
she put it into her bag. его всумочку. а) времени (предлоги S
In copyingthe text, he мейд При списываниитекста (списывая in (при, в Времена группы Perfect Continuous то время как); W
a few mistakes. текст) он сделал несколько ошибок. on (upon) (по, после); й
after, before) и
b) We enrich our knowledge Мы обогащаем познания, читая книжки б) вида деяния
by readingbooks. (чтением книжек). (предлог by)
c) They, walked quickly Они шли стремительно, не Времена группы Perfect Continuous останавливаясь в) остальные обстоятель-
without stoppingto rest. для отдыха. ства (с предлогами: without, instead of, forи др.)

Приложение 9. Значения формы -ing

В англ. языке В русск. языке Примеры Перевод на российский язык
Participle (в составе Continuous) Личная форма глагола When the workers were buildingthe dam, they used local materials. Когда рабочие строилиэту Времена группы Perfect Continuous плотину, они использовали местные материалы.
Participle (как событие) Деепричастие Building the dam, the workers used local materials. Строяэту плотину,рабочие использовали местные материалы.
Participle (как определение) Причастие The workers buildingthe dam used only local materials. Рабочие, строившиеэту плотину, применяли только местные материалы.
Gerund Building the dam took six Времена группы Perfect Continuous months. Строительствоэтой плотины заняло 6 месяцев.
Verbal Noun Отглагольное существительное The building of the dam took six months. Строительствоэтой плотины заняло 6 месяцев.

В англ. языке В русск. языке Примеры Перевод на российский язык
Adjective Прилагательное The use of local building materials reduced the cost, (an interesting book) (an amusing story). Внедрение Времена группы Perfect Continuous местных строй материалов уменьшило цена, (увлекательная книжка) (смешная история).
Noun Существительное The new building of our University will be construc­ted next year. Новое здание нашего универ­ситета будет выстроено в будущем году.
Приложение 10. Структура британского повествовательного предложения
Подлежащее Сказуемое Дополнения Обстоя­тельство
косвенное б/п прямое предложное
Не Времена группы Perfect Continuous Me friend My friend has gave gave те lessons this book this book tome every day at the University at the University

_______________ Оглавление_______________

Введение.................................................................................................................... 3

Глава 1 Перевод обычного предложения

§ 1. Особенности строя британского языка............................................................ 4

§ 2. Грамматический анализ предложения как предпосылка правильного

осознания и перевода текста............................................................................ 6

§ 3. Деление предложения на смысловые группы................................................. 6

§ 4. Порядок нахождения Времена группы Perfect Continuous основных членов предложения..................................... 9

§ 5. Нахождение сказуемого по прямому дополнению......................................... 9

§ 6. Нахождение сказуемого по подлежащему, выраженному личным

местоимением в именительном падеже.......................................................... 14

§ 7. Нахождение сказуемого по наличию наречия............................................... 15

§ 8. Нахождение сказуемого, выраженного глаголом в повелительном

наклонении........................................................................................................ 16

§ 9. Различение сказуемого и определения, выраженных омонимичными

морфологическими формами........................................................................... 16

§ 10. Перевод предложения со сказуемым в пассивном залоге.......................... 18

§ 11. Нахождение подлежащего............................................................................. 22

§ 12. Нахождение предложного дополнения и происшествия Времена группы Perfect Continuous.......................... 23

§ 13. Место и перевод определения....................................................................... 23

§ 14. Перевод однородных членов предложения................................................. 26

§ 15. Перевод глаголов should и would................................................................. 28

§ 16. Перевод глаголов to be и to have.................................................................. 29

§ 17. Перевод местоимения it................................................................................. 31

§ 18. Перевод слова one........................................................................................... 32

§ 19. Перевод слова that.......................................................................................... 34

§ 20. Перевод артикля............................................................................................. 35

Глава 2 Перевод сложного предложения

§ 21. Деление сложного предложения на обыкновенные.............................................. 37

§ 22. Союзные сложные предложения.................................................................. 37

§ 23. Виды придаточных предложений................................................................ 38


§ 24. Придаточное предложение-подлежащее Времена группы Perfect Continuous...................................................... 38

§ 25. Придаточное предложение — предикативный член.................................. 38

§ 26. Придаточное дополнительное предложение............................................... 39

§ 27. Придаточное определительное предложение.............................................. 40

§ 28. Обстоятельственные придаточные предложения....................................... 41

§ 29. Определение разных придаточных предложений,

вводимых схожими союзами и союзными словами........................... 43

§ 30. Перевод бессоюзных придаточных предложений...................................... 44

§ 31. Пунктуация и перевод................................................................................... 46

§ 32. Омонимичные союзы, предлоги, наречия и их различение

при переводе.................................................................................................... 48

Глава 3

Перевод неличных форм глагола и синтаксических оборотов

§ 33. Перевод причастия и причастных Времена группы Perfect Continuous оборотов............................................... 51

§ 34. Перевод оборота с причастием, не имеющего эквивалента в российском

языке................................................................................................................. 54

§ 35. Перевод герундия........................................................................................... 56

§ 36. Перевод герундиальных оборотов................................................................ 58

§ 37. Различение герундия и причастия при переводе........................................ 59

§ 38. Перевод инфинитива...................................................................................... 60

§ 39. Перевод оборота с инфинитивом — эквивалента дополнительного

придаточного предложения........................................................................... 62

§ 40. Перевод оборота с инфинитивом (Nominative with the Infinitive) —

эквивалента придаточного предложения-подлежащего............................. 63

§ 41. Употребление оборотов с неличными формами глагола

в британском и российском Времена группы Perfect Continuous языках.................................................................... 64

§ 42. Сравнительная таблица потребления оборотов с неличными формами

глагола в британском и российском языках....................................................... 65

Глава 4 Упражнения

Упражнение 1. Разделите предложение на именные группы и найдите

главные члены предложения. Обусловьте роль других
именных групп.............................................................................. 67


Упражнение 2. Обусловьте сказуемые и определения, выраженные

3-й формой глагола, и переведите предложения....................... 69

Упражнение 3. Найдите сказуемые в пассивном залоге и переведите

предложения Времена группы Perfect Continuous.................................................................................. 69

Упражнение 4. Найдите препозитивные определения к существительному

и переведите предложения........................................................... 70

Упражнение 5. Найдите однородные члены предложения, ориентируясь

на запятые, сочинительные союзы и однообразные окончания.

Переведите предложения............................................................. 71

Упражнение 6. Обусловьте функции глаголов should, would, to be, to have

и переведите предложения........................................................... 72

Упражнение 7. Обусловьте функции и значения слов, выделенных

полужирным шрифтом, и переведите предложения................. 73

Упражнение 8. Разделите сложные предложения на обыкновенные Времена группы Perfect Continuous, определяя главные члены в каждом предложении, найдите главное предложение. Установите функции и значения слов, выделенных полужирным шрифтом.

Переведите предложения............................................................. 74

Упражнение 9. Найдите бессоюзные придаточные предложения, обусловьте

их функции, найдите главное предложение и переведите...... 76

Упражнение 10. Ориентируясь на запятые, установите, что является

основным в сложном предложении и что — второстепенным.

Переведите предложения........................................................... 76

Упражнение 11. Обусловьте Времена группы Perfect Continuous функции причастий и причастных оборотов

и переведите предложения......................................................... 77

Упражнение 12. Найдите причастные обороты с их подлежащими

и переведите предложения......................................................... 78

Упражнение 13. Обусловьте функции герундия и герундиальных оборотов

и переведите предложения......................................................... 79

Упражнение 14. Обусловьте, какие обороты герундиальные и какие

причастные, установите их функции и переведите................ 79

Упражнение 15. Обусловьте функции инфинитива в нижеследующих

предложениях, переведите их.................................................... 80

Упражнение 16. Обусловьте функции оборотов с инфинитивом Времена группы Perfect Continuous.

Переведите предложения........................................................... 81

Упражнение 17. Обусловьте по суффиксам, к какой части речи относятся
нижеследующие слова. Найдите слова с префиксами
и обусловьте их значение.......................................................... 82


Often / the highest ranges / on the edge / of a continent / border/ the important deeps / in the ocean floor.

В этом предложении найти сказуемое borderможно только по 2-ой бес­предложной группе Времена группы Perfect Continuous — прямому дополнению the important deeps.Без внедрения этого признака можно механически отнести сказуемое к именной группе, начинаю­щейся с предлога of,и таким макаром принять его за существительное.

Перевод. Нередко высокие хребты на краю материка граничат со значитель­ными глубинами дна океана.

Для закрепления навыка стремительно отыскивать сказуемое Времена группы Perfect Continuous разглядим еще несколько предложений:

This table / lists/ the analyses / мейд before 2000.

Разделив предложения на именные группы, находим, что перед 2-ой беспред­ложной группой — прямым дополнением — стоит сказуемое lists,1-ая беспред­ложная группа — подлежащее, a мейдявляется определением к прямому дополне­нию, выраженным причастным оборотом, хотя, не разобравшись в предложении, можно принять его за Времена группы Perfect Continuous сказуемое.

Перевод. Эта таблица перечисляет анализы, изготовленные до 2000 года.

Special requirements / for different applications / limit/ the types / of petroleum products.

Разделив предложение на именные группы, по второму беспредложному члену устанавливаем, что стоящее перед ним limit— сказуемое, а 1-ый беспредложный член — special requirements— группа подлежащего, где последнее слово requirementsявляется фактически Времена группы Perfect Continuous подлежащим, а перед ним находится его определение.

Перевод. Особые (особенные) требования для разных практических це­лей определяют (ограничивают) виды нефтепродуктов.

These little beasts / form / a most valuable accession / to the museum.

В этом предложении сказуемым является form,потому что стоит перед 2-ой бес­предложной группой — прямым дополнением. 1-ая беспредложная группа — подлежащее.

Перевод Времена группы Perfect Continuous. Эти мелкие зверьки составляют очень ценное приобретение для музея.

В предложении может быть больше 2-ух беспредложных именных групп, когда в предложении имеются две группы подлежащих либо две группы дополнений. В таких случаях эти однородные члены предложения или отделяются запятой, или соединяются сочинительными союзами (and, or, either... or).К примеру:

The Времена группы Perfect Continuous existence / of the Russian Federation / and its policy / exercise / a great influen­ce / on the course / of world events.

В этом предложении три беспредложные именные группы, но 1-ые две соеди­нены союзом and,как следует, это однородные члены предложения — подлежа­щие, потому что стоят на 1-м месте без предлогов Времена группы Perfect Continuous. 3-я же именная группа a great influence— прямое дополнение, потому что она не соединяется союзом и не разделена запятой, как следует, конкретно перед ней стоит сказуемое — exerciseи его необходимо находить в словаре в рубрике глагола.


Глава 5 Справочный материал

Приложение 1. Более употребительные предлоги, союзы, союзные слова,

наречия и сочетания, выполняющие их Времена группы Perfect Continuous функции............................................... 83

Приложение 2. Более употребительные суффиксы и префиксы

британского языка................................................................................................. 104

Приложение 3. Таблица образования времен реального

и страдательного залогов...................................................................................... 108

Приложение 4. Некорректные глаголы.............................................................. 111

Приложение 5. Неличные формы глагола......................................................... 112

Приложение 6. Инфинитив, его функции в предложении и методы

перевода на российский язык..................................................................................... 113

Приложение 7. Объектный падеж с инфинитивом........................................... 114

Приложение 8. Герундий, его функции в предложении и методы перевода

на российский язык..................................................................................................... 114

Приложение Времена группы Perfect Continuous 9. Значения формы -ing.................................................................. 115

Приложение 10. Структура британского повествовательного предложения 116


Перевод. Существование Русской Федерации и ее политика оказывают огромное воздействие на ход глобальных событий.

В предложении может быть больше 1-го сказуемого. Если их два, то они со­единяются сочинительными союзами, если же больше 2-ух, то прошлые отде­ляются запятыми, а последнее Времена группы Perfect Continuous соединяется союзом and.Отыскивать их нужно по этим же признакам. К примеру:

The use / of coal / in pulverized form / reduces/ labour costs / and provides/ great flexibility / in operation.

В этом предложении при делении на именные группы по формальным призна­кам конец группы, начинающейся с предлога in,должен быть Времена группы Perfect Continuous после слова reduces,потому что оно имеет окончание -s, что служит также признаком конца группы. Даль­ше идет беспредложная именная группа, потому reducesявляется сказуемым, provides— также сказуемое, потому что после него стоит тоже беспредложная группа. Эти два сказуемых соединены союзом and.

Перевод. Внедрение угля в распыленном виде понижает расходы на Времена группы Perfect Continuous рабочую силу и обеспечивает огромную упругость при эксплуатации.

Проанализируем предложение с несколькими сказуемыми и несколькими пря­мыми дополнениями:

Already / the rearmament programme / threatens/ the social standard / of the people, / weakens/ its whole economic position, / disrupts/ peaceful production, / destroys/ the people's civil liberties / and still further / undermines/ the national independence.

По наличию беспредложных именных групп, запятых, отделяющих Времена группы Perfect Continuous однородные члены предложения, и союза andможно установить, что 1-ая беспредложная группа — подлежащее, все таки другие являются прямыми дополнениями, сле­довательно, стоящие перед ними threatens, weakens, disrupts, destroys, under­mines,имеющие схожие окончания, являются однородными членами предло­жения — сказуемыми. Таким макаром, благодаря тому что найдены все главные Времена группы Perfect Continuous члены, установлено, к каким частям речи они относятся, несложно найти, в какой рубрике нужно находить эти слова в словаре.

Перевод. Программка перевооружения уже грозит актуальному уровню наро­да, ослабляет его экономические позиции, нарушает мирное создание, унич­тожает штатские свободы и еще больше подрывает национальную независи­мость.

Следует держать в Времена группы Perfect Continuous голове, что при наличии после сказуемого 2-ух беспредложных групп, не отделенных запятой либо сочинительным союзом, 1-ая после сказуемо­го группа — это косвенное дополнение, и его нужно переводить дательным падежом, а 2-ая — прямое дополнение, и его нужно переводить винительным падежом су­ществительного либо местоимения. К примеру:

The engineer / gave / the workers Времена группы Perfect Continuous / the necessary instructions.

Из 2-ух беспредложных именных групп, стоящих после сказуемого, 1-ая — косвенное, а 2-ая — прямое дополнение. 1-ое из их переводится дательным, а 2-ое — винительным падежом соответственных российских существительных.


Перевод. Инженер отдал рабочим нужные указания.

При нахождении сказуемого по наличию прямого дополнения нужно по­мнить, что прямое дополнение может Времена группы Perfect Continuous относиться и к неличным формам глагола (причастию, герундию и инфинитиву), но неличные формы сами по для себя не могут быть сказуемыми, потому что сказуемое всегда выражено личной формой глагола, т. е. всеми периодически активного и пассивного залогов. К примеру:

The young people / in all countries / second / the efforts / of Greenpeace Времена группы Perfect Continuous for preven­ting / the pollution of the Arctic.

Вданном предложении три беспредложные именные группы, но 3-я стоит после инговой формы — герундия, который не может быть сказуемым, потому сказуемое нужно находить перед 2-ой беспредложной группой, как следует, secondи есть ска­зуемое, хотя оно нам больше знакомо как порядковое числительное Времена группы Perfect Continuous «второй».

Перевод. Юные люди во всех странах поддерживают рвение «Гринпис» предупредитьзагрязнение Арктики.

Таковой метод нахождения сказуемого, подлежащего и прямого дополнения в купе с приемом деления предложения на именные смысловые группы по­могает стремительно ориентироваться в предложении и упрощает процесс перевода.

В этом случае вопросы инверсии не рассматриваются, потому что инверсия Времена группы Perfect Continuous — это стилистический прием (отступление от принятого порядка слов в повество­вательном предложении), который изредка употребляется в научной и технической литературе, также практически не встречается при наличии прямого дополнения в предложении.

Метод нахождения сказуемого по прямому дополнению применим исключительно в от­ношении переходных глаголов, т. е. глаголов, требующих после себя прямого Времена группы Perfect Continuous до­полнения.

§ 6. Нахождение сказуемого по подлежащему, выраженному личным местоимением в именительном падеже

Личные местоимения в именительном падеже I, he, she, it, we, you, theyв пред­ложении являются подлежащими, и сказуемое обычно следует конкретно за ними (местоимения it, youмогут быть также дополнениями, т. е. стоять после сказуемого, потому что в винительном Времена группы Perfect Continuous падеже они имеют ту же форму, что и в имени­тельном). К примеру:

In this paper they point outthe connection existing between the atomic weights of elements of a given group and their properties.

Сказуемое в этом предложении — point out,потому что оно стоит конкретно после местоимения they Времена группы Perfect Continuous.

Перевод. В этой статье они указывают на связь, существующую меж атомны­ми весами частей данной группы и их качествами.

Every year we registernew brilliant successes and achievements of Russian science.

По этим же признакам сказуемым в этом предложении будет register.

Перевод. Каждый год мы отмечаем новые блестящие успехи Времена группы Perfect Continuous и заслуги рос­сийской науки.


Личное местоимение — подлежащее в большинстве случаев отделяется от сказуемого наре­чием неопределенного времени (always, often, ever, never, just, sometimes, seldom, alreadyи др.) либо наречиями с суффиксом -1у. К примеру:

Ialways meant toact so

Перевод. Я всегда намеревался действовать так.

Theysilently surroundedhim.

Перевод. Они молчком окружили Времена группы Perfect Continuous его.

§ 7. Нахождение сказуемого по наличию наречия

Сказуемое обычно стоит конкретно после наречия неопределенного вре­мени. Наличие такового наречия также может посодействовать отыскать сказуемое. К примеру:

1. Lightning surges / often damage/ transmission lines.


vrachi-ne-imeyut-predstavleniya-ne-tolko-o-znachimosti-pitaniya.html
vrachom-ti-mozhesh-i-ne-bit.html
vradzhana-pranayama-dihatelnie-uprazhneniya-pri-hodbe.html